Hinggil sa CRIHinggil sa Serbisyo Filipino
   

Ni Hao Philippines, ibinahagi ang Kulturang Pinoy sa mga kabataang Tsino

(GMT+08:00) 2018-08-29 16:18:22       CRI

Lumahok ang mga batang Tsino na may edad 8 hanggang 15 taon sa Ni Hao Philippines Agosto 9, 2018.

Mga batang Tsino na kalahok sa Ni Hao Philippines

Ang Ni Hao Philippines pahayag ni Irish Kay Kalaw-Ado, Second Secretary and Consul ng Philippine Embassy ay regular na aktibidad ng embahada para sa mga Tsino at dayuhang estudyante na nais magkaroon ng kaalaman hinggil sa Pilipinas

Presentasyon hinggil sa kasaysayan, kultura at turismo ng Pilipinas

Tampok sa presentation ni Joan Pichay, Cultural Attache ang pagtututo ng simpleng mga salitang Filipino, kaalaman hinggil sa kasaysayan, kultura at turismo ng Pilipinas.

Si Zhang Hong, guro sa Renmin Primary School

Si Yang Xiaokun, Guro ng Embassy Business and Culture Net

Si Liu Hui, Grade 10 sa Yuying International School

Ang grupo na binubuo ng 64 kabataan at 5 guro ay kabilang sa summer camp na Little Chinese Digital Culture Ambassador ng Embassy Business and Culture Net. Ang mga mag-aaral ay mula sa Beijing at lalawigang Hebei at Sichuan.

Mga palabas at aktibidad sa Ni Hao Philippines

Ito ang ikalawang pagdalaw ng Little Chinese Digital Culture Ambassador sa embahada ng Pilipinas. Sa programa, ipinakita ng ilang mga bata ang sayaw ng Lahing Zang ng Tibet at pagtutugtog ng pluta at tradisyunal na instrumentong pipa.

Si Tomasito Umali, Tourism Attache (kanan) habang kinakapanayam ni Mac Ramos ng Serbisyo Filipino, CRI

Katuwang ng Pasuguan ng Pilipinas ang Department of Tourism- Beijing sa Ni Hao Philippines ngayong taon. Sinabi ni Tomasito Umali, Tourism Attache, "Naniniwala akong matatamo ng Pilipinas at Tsina ang pangmatagalang partnership at benefitial relationship sa pagitan ng mga mamayan kung ang pagsisimulan ng magandang ugnayan ay mga kabataan."

Sina Tourism Attache Tomasito Umali (gitna) at Deng Chengpu (kaliwa) sa pagpapalitan ng mga regalo

Habang nagpapalitan ng mga regalo, tinanggap ni Umali ang isang makabuluhang calligraphy. Ito ay mula kay Deng Chengpu, 15 taong gulang na estudyante ng Keystone Academy sa Beijing. Ani Umali ang translation ng calligraphy sa Ingles ay "No matter what happens, we can overcome it." Akmang akma para sa relasyon ng Pilipinas at Tsina.

May Kinalamang Babasahin
Comments
Nagbabagang Paksa
Kompetisyon ng Talento at Kakayahan para sa mga Tagasubaybay sa Buong Daigdig
Pinakahuling Balita
Napiling Artikulo
SMS sa CRI sa 09212572397
6391853476XX: Gusto ko lang mag-hello sa paborito kong istasyon sa SW--ang China Radio International at sa lahat ng announcers ng Filipino Service. Nasa tabi niyo ako lagi.
6392199353XX: Salamat sa Gabi ng Musika at Pop China at sa buong Serbisyo Filipino. Solved ako sa mga padala ninyong CD at DVD ng Chinese Artists.
92041552XX: Happy Easter sa buong staff ng Filipino Service!
6392092449XX: Inspirado ako ngayong makinig sa inyong transmission dahil maganda lagi ang quality ng signal. Thank you for communicating with me via SMS.
6391658006XX: Hello CRI! I would like to give a reception report of CRI Serbisyo Filipino on July 29, 1130-1200 UTC at 12.110 MgHz shortwave listening from Clark, Angeles City, Pampanga. Sinpo: 55443. Lagi akong sumasali sa inyong pakontes at laging akong makikinig. Hope my report would be acknowledged by QSL card. Salamat.
More>>