|
||||||||
|
||
http://mod.cri.cn/fil/podcast/sw20160126.m4a
|
Ngayong gabi, ibibida natin ang awiting "Anak." Ang "Anak" ay sinulat ni Freddie Aguilar, ito ay naging pinakakilalang folk song ng Pilipinas. Hindi lang sa Pinas naging popular ang kantang ito. Naisalin at kinanta rin ito sa ibat-ibang wika. Mayroong 25 version sa magkakaibang wika ang Anak. At sa episode ngayong gabi, pakikinggan natin ang version sa mga dialect ng Wikang Tsino: Mandarin, Cantonese, at Hokkien. Pakinggan muna natin ang version sa Hokkien, kinanta ng dalawang mang-aawit ng Taiwan, sila ay sina Jiang Hui at Chen Zihong.
Jiang Hui at Chen Zihong
Ang lyrics ng Hokkien version ay walang kaugnayan sa "Anak," pero hinggil sa pag-iibigan ng babae at lalaki. Sa Mandarin version, na kinanta ni Zhang Zhijia ay may kaugnayan din sa pag-iibigan. Pakinggan natin, Anak sa wikang Mandarin.
Zhang Zhijia
Maliban sa narinig natin, may isa pang Mandarin version, na direktang sinalin mula sa original version ni Freddie Aguilar, ito ay kinanta ni Mu Xuanfu, isang beteranong mang-aawit ng Tsina. Pakinggan natin.
Mu Xuanfu
Ang Cantonese version ay kinanta ni Alan Tam, Siya ay Hong-Kongese star na may impluwensiya sa buong sirkulong musikal ng Tsina. Ang kanyang awit ay may parehong pangalang "Anak," at ang lyrics ay direktang sinalin mula sa original version. Pakinggan natin, Cantonese version ng "Anak"
Alan Tam
Sa 2015 China-ASEAN Friendship Concert na idinaos kamakailan sa Beijing, bilang Philippine participant, ang 17 gulang na si Aldrich Lloyd Talonding ang kumanta ng "Anak." Pagkaraan ng pagtatanghal, buong-pusong ipinagmalaki ni Embahador Erlinda F. Basilio ng Pilipinas si Talonding. Aniya, "napakagaling ng kanyang boses at napakaganda ng kanyang bersyon ng komposisyon ni Freddie Aguilar." Pakinggan natin ang bersyon ni Talonding ng Anak.
Si Aldrich Lloyd Talonding ang kumanta ng "Anak"
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |