Hinggil sa CRIHinggil sa Serbisyo Filipino
   

Aralin Bilang Tatlumpu't Tatlo Sa Tanggapan ng Koreo

(GMT+08:00) 2014-11-26 16:09:09       CRI

我要取包裹 我要买几张明信片


Paki-klik ng audio file para sa bigkas ng mga salita/parirala/pangungusap

Kung, halimbawa naman, kayo ang pinadalhan ng parsela at gusto ninyo itong kunin, maari ninyong sabihing: Gusto kong kunin iyong padala.

我(wǒ)要(yào)取(qǔ)包(bāo)裹(guǒ).

我(wǒ), ako.

要(yào), kailangan o gusto.

取(qǔ), kunin.

包(bāo)裹(guǒ), parsela, pakete.

Gusto kong kunin iyong padala.

Narito ang ikatlong usapan:

A: 我(wǒ)要(yào)取(qǔ)包裹(bāoguǒ)。Gusto kong kunin iyong padala.

B: 请(qǐng)给(gěi)我(wǒ)看(kàn)一下(yíxià)你(nǐ)的(de)包裹单(bāoguǒdān)和(hé)护照(hùzhào)。Kailangan ko pong makita iyong resibo at ang inyong pasaporte.

Ipagpalagay natin na gusto ninyong bumili ng mga poskard para ipadala sa mga kaibigan. Puwede ninyong sabihin ang ganitong paraan: Gusto kong bumili ng ilang poskard para ipadala sa mga kaibigan.

我(wǒ)要(yào)买(mǎi)几(jǐ)张(zhāng)明(míng)信(xìn)片(piàn)寄(jì)给(gěi)朋(péng)友(yǒu).

我(wǒ), ako.

要(yào), kailangan o gusto.

买(mǎi), bumili.

几(jǐ), ilan; 张(zhāng), salitang panukat para sa papel, pinta, mga tiket at iba pang gaya ng mga ito; 几(jǐ)张(zhāng), ilan.

明(míng)信(xìn)片(piàn), poskard.

寄(jì), ipadala sa koreo. 给(gěi), katagang ginagamit kasunod ng pandiwa para ipakita ang tumatanggap sa aksyon. 寄(jì)给(gěi), ipadala sa.

朋(péng)友(yǒu), kaibigan.

Kasiyahan natin ang huling usapan:

A: 我(wǒ)要(yào)买(mǎi)几(jǐ)张(zhāng)明信片(míngxìnpiàn)寄(jì)给(gěi)朋友(péngyǒu)。Gusto kong bumili ng ilang poskard para ipadala sa mga kaibigan.

B: 印(yìn)有(yǒu)长城(chángchéng)和(hé)故宫(gùgōng)的(de)很(hěn)合适(héshì)。Itong mga poskard na may larawan ng Great Wall at Forbidden City ay napakagaganda.

YOK: Okey, balik-aralin muna natin ang mga natutuhan natin sa leksyong ito.

Una….pangalawa…pangatlo…pang-apat…

XJ: Oras na para sa Mga Tip ng Kulturang Tsino.

YOK: Sa Tsina, ang pos opis o tanggapan ng koreo ay hindi lamang para sa paghahatid ng sulat at pakete o para sa pagbili ng mga poskard o selyo, kundi para rin sa pagbabayad ng mga tao ng kanilang bayarin sa telepono, pagbubukas ng savings accounts at pagtanggap ng iba pang personal na serbisyo na may kinalaman sa pag-iimpok. Pagkaraan ng ilang taong pag-unlad, ang postal savings ay naging isa nang mahalagang bahagi ng pamilihang pinansiyal ng Tsina sa pagtitingi.

At iyan ang kabuuan ng ating pag-aaral sa araling ito. Kung mayroon po kayong anumang tanong, huwag kayong mag-atubiling magsabi sa amin, sa kahit anumang plataporma—facebook, website o email

非(fēi)常(cháng)感(gǎn)谢(xiè)!maraming salamat po. 多(duō)保(bǎo)重(zhòng)! Magpakaingat kayo! 再(zài)见(jiàn)!

Maligayang pag-aaral!:)

Pasok sa Pang-araw-araw na Wikang Tsino==>


1 2
May Kinalamang Babasahin
Comments
Nagbabagang Paksa
Kompetisyon ng Talento at Kakayahan para sa mga Tagasubaybay sa Buong Daigdig
Pinakahuling Balita
Napiling Artikulo
SMS sa CRI sa 09212572397
6391853476XX: Gusto ko lang mag-hello sa paborito kong istasyon sa SW--ang China Radio International at sa lahat ng announcers ng Filipino Service. Nasa tabi niyo ako lagi.
6392199353XX: Salamat sa Gabi ng Musika at Pop China at sa buong Serbisyo Filipino. Solved ako sa mga padala ninyong CD at DVD ng Chinese Artists.
92041552XX: Happy Easter sa buong staff ng Filipino Service!
6392092449XX: Inspirado ako ngayong makinig sa inyong transmission dahil maganda lagi ang quality ng signal. Thank you for communicating with me via SMS.
6391658006XX: Hello CRI! I would like to give a reception report of CRI Serbisyo Filipino on July 29, 1130-1200 UTC at 12.110 MgHz shortwave listening from Clark, Angeles City, Pampanga. Sinpo: 55443. Lagi akong sumasali sa inyong pakontes at laging akong makikinig. Hope my report would be acknowledged by QSL card. Salamat.
More>>